Asterix & Obelix feiern Geburtstag. 1 / 3. 2 / 3. 3 / 3. Asterix 16 - Asterix bei den medical-site.info MB. Asterix 17 - Die medical-site.info Download (eBook German) Asterix 07 - Asterix Und Die Goten Invalid or corrupted PDF file. More Information Less Information. Close. medical-site.info v (ebook german) Asterix 06 - Tour de medical-site.info (ebook german) Asterix 11 - Asterix und der medical-site.info Asterix & Obelix - Band 19 - Der Seher.
|Language:||English, Spanish, German|
|Genre:||Academic & Education|
|Distribution:||Free* [*Register to download]|
(eBook German) Asterix 05 - Die Goldene Sichel - Download as PDF File .pdf), Text File .txt) or read online. Die Goldene Sichel. PDF | Created in Vienna in by cutting up existing Asterix comic books, rearranging Bücherei, die Deutsche Bibliothek und das Deutsche Musikarchiv ( 2nd ed.). .. Asterix und Obelix: Für die Stunden-Woche bei vollem Lohn-u. Comiks auf Deutsch This page is part of the Deutsch im Netz - German as a foreign language web bulletin. Asterix von A biz Z Obelix.
Corsican Corsu. Cretan Kritiki. Croatian Hrvatski. Danish Dansk. Dutch Nederlands. English US. Estonian Eesti. Finnish Suomi. Flemish Vlaams. Frisian Frysk. Galician Galego. German Deutsch.
German dialects Mundart. Hebrew Ivrit. Hungarian Magyarul. Irish Gaeilge. Italian Italiano. Karelian Karjala. Latin Latine. Limburgerish Limburgs. Maltese Malti. Mirandese Mirandesa. Norwegian Norsk. Picard Ch'ti. Years stated are for their initial album release. It was released in , and was the 23rd volume to be published, but it has been rarely reprinted and is not considered to be canonical to the series. The only English translations ever to be published were in the Asterix Annual and never an English standalone volume.
This volume was published by Soleil Productions and has not been translated into English.
It was a tribute to Albert Uderzo on his 80th birthday by 34 European cartoonists. The volume was translated into nine languages. As of [update] , it has not been translated into English. The main setting for the series is an unnamed coastal village rumoured to be inspired by Erquy in Armorica present-day Brittany , a province of Gaul modern France , in the year 50 BC. Julius Caesar has conquered nearly all of Gaul for the Roman Republic. The little Armorican village, however, has held out because the villagers can gain temporary superhuman strength by drinking a magic potion brewed by the local village druid, Getafix.
His chief is Vitalstatistix. The main protagonist and hero of the village is Asterix , who, because of his shrewdness, is usually entrusted with the most important affairs of the village. He is aided in his adventures by his rather fat and slower thinking friend, Obelix, who, because he fell into the druid's cauldron of the potion as a baby, has permanent superhuman strength because of this, Getafix steadily refuses to allow Obelix to drink the potion, as doing so would have a dangerous and unpredictable result.
Obelix is usually accompanied by Dogmatix , his little dog. Except for Asterix and Obelix, the names of the characters change with the language. Asterix and Obelix and sometimes other members of the village go on various adventures both within the village and in far away lands.
Places visited in the series include parts of Gaul Lutetia , Corsica etc. The series employs science-fiction and fantasy elements in the more recent books; for instance, the use of extraterrestrials in Asterix and the Falling Sky and the city of Atlantis in Asterix and Obelix All at Sea. The humour encountered in the Asterix comics often centers around puns, caricatures, and tongue-in-cheek stereotypes of contemporary European nations and French regions.
Much of the humour in the initial Asterix books was French-specific, which delayed the translation of the books into other languages for fear of losing the jokes and the spirit of the story. Some translations have actually added local humour: In the Italian translation, the Roman legionaries are made to speak in 20th century Roman dialect and Obelix's famous " Ils sont fous ces romains " "These Romans are crazy" is translated as "Sono pazzi questi romani", alluding to the Roman abbreviation SPQR.
In another example: Hiccups are written onomatopoeically in French as "hips", but in English as "hic", allowing Roman legionaries in more than one of the English translations to decline their hiccups in Latin "hic, haec, hoc". The newer albums share a more universal humour, both written and visual.
All the fictional characters in Asterix have names which are puns on their roles or personalities and which follow certain patterns specific to nationality.
Certain rules are followed most of the time such as Gauls and their neighbours having an '-ix' suffix for the males and ending in '-a' for the females, for example, Chief Vitalstatistix so called due to his portly stature and his wife Impedimenta often at odds with the chief.
The male Roman names end in '-us', echoing Latin nominitive male singular form, as in Gluteus Maximus , a muscle-bound athlete whose name is literally the butt of the joke. Gothic names present-day Germany end in "-ic", after Gothic chiefs such as Alaric and Theoderic , for example Rhetoric the interpreter.
Greek names end in "-os" or "-es"; for example, Thermos the restaurateur. British names end in "-ax" and are often puns on the taxation associated with the later United Kingdom , such as Valuaddedtax the druid and Selectivemploymentax the mercenary.
Other nationalities are treated to Pidgin translations from their language, like Huevos y Bacon, a Spanish chieftain whose name, meaning eggs and bacon , is often guidebook Spanish for tourists or literary and other popular media references, like Dubbelosix a reference to James Bond 's codename Most of these jokes, and hence the names of the characters, are specific to the translation; for example, the druid Getafix is Panoramix in the original French and Miraculix in German.
His name is usually left unchanged in translations, aside from accents and the use of local alphabets. For explanations of some of the other names, see List of Asterix characters.
Many of the Asterix adventures take place in other countries aside from their homeland, Gaul. In every album that takes place abroad, they meet usually modern-day stereotypes for each country as seen by the French.
When the Gauls see foreigners speaking their foreign languages, these have different representation in the speech bubbles:. The various volumes have been translated into more than languages and dialects. Also, in Portugal, a special edition of the first volume, Asterix the Gaul , was translated into local language Mirandese. In the former Yugoslavia, the "Forum" publishing house translated Corsican text in " Asterix in Corsica " into the Montenegrin dialect of Serbo-Croatian today called Montenegrin.
In the Netherlands several volumes were translated into West Frisian , a Germanic language spoken in the province of Friesland , into Limburgish , a regional language spoken not only in Dutch Limburg but also in Belgian Limburg and North Rhine-Westphalia, Germany and into Tweants , a dialect in the region of Twente in the eastern province of Overijssel.
Hungarian-language books have been published in Yugoslavia for the Hungarian minority living in Serbia.
Although not a fully autonomous dialect, the books differ slightly from the language of the books issued in Hungary. Most volumes have been translated into Latin and Ancient Greek with accompanying teachers' guides as a way of teaching these ancient languages.
These were included in an exhibition on Goscinny's life and career, and Asterix, in London's Jewish Museum in The translation of the books into English has been done by Derek Hockridge and Anthea Bell , and their English language rendition has been widely praised for maintaining the spirit and humour of the original French version.
Derek Hockridge died in and Anthea Bell retired in for health reasons. Bell died in The series has been adapted into various media.
There are 14 films, 15 board games, 40 video games, and 1 theme park. Various motion pictures based upon the series have been made. Many gamebooks , board games and video games are based upon the Asterix series.
In particular, many video games were released by various computer game publishers. It is one of the most visited sites in France, with around 1. From Wikipedia, the free encyclopedia. This article is about the comic book series. For the character, see Asterix character. For other uses, see Asterix disambiguation. Some of the many characters in Asterix. In the front row are the regular characters, with Asterix himself in the centre.
Albert Uderzo — Didier Conrad —present Other illustrators for non-canonical volumes — Comedy Satire. Main article: List of Asterix volumes. Asterix Conquers Rome , to be the 23rd volume, before Obelix and Co. List of Asterix characters. English translations of Asterix. List of Asterix films. List of Asterix games. The Comic Hero Conquers the World".
Archived from the original on 8 September Retrieved 7 September Archived from the original on 6 September Retrieved 6 September Archived from the original on 10 October Retrieved 9 October Archived from the original on 1 November Retrieved 11 March Dominique Dussol: Evariste Vital.
Comic creator. Archived from the original on 24 March Retrieved 9 March Archived from the original on 25 May Retrieved 28 April Asterix Complete Guide First ed. Hodder Children's Books;. BBC News. Archived from the original on 27 August Retrieved 25 October Retrieved 16 January BBC News Online.
Archived from the original on 19 January Archived from the original on 7 February Archived from the original on 23 December